Après avoir réalisé plusieurs sites multilingues (et pas mal galéré dessus), je me suis penché sur un problème majeur ... la gestion du multilinguisme coté site public.
La question était la suivante : comment gérer les fichiers de langue (local_#LANG) sans avoir à les faire « à la main » au fur et à mesure de l’avancée de la programmation du site et permettre de « sectoriser » les mots et petits textes à traduire afin de ne pas avoir, au bout de quelques jours, des listes imbuvables de plusieurs dizaines (voire même centaines) de mots dans lesquelles on ne peut s’y retrouver !!!
J’ai donc créé ce petit plugin qui vous permet de pouvoir gérer cela très facilement.
29/06/2009 je viens de changer le fichier zip, j’avais oublié une petite modification qui bloquait le plugin, désolé pour le contre-temps...
- Ce plugin est une extention du plugin « Traduction V2 » qui a été porté sur spip 2.0
Installation
L’installation se déroule comme pour tous les autres plugins, cf. http://www.spip.net/fr_article3396.html
Celui ci va créer les tables nécessaires dans la base SPIP ainsi que les fichiers de langues dans le dossier « squelettes ».
Gestion des secteurs
Commencez par créer vos secteurs :
- le descriptif vous permet de vous repérer dans les différents secteurs que vous aller créer
- vous nommez ensuite le secteur, vous pouvez n’utiliser qu’une langue à ce niveau là, pensez tout de même à vos traducteurs le cas échéant !!!
- vous pouvez toujours revenir sur un secteur créé en le sélectionnant dans la liste en dessous du formulaire de saisie
Création et édition des items
Il suffit ensuite de sélectionner la langue de base du site dans la liste de gauche pour accéder au menu de création des items, dans le formulaire de saisie :
- « item à traduire » correspond au « mot » que vous aller placer sur vos squelettes avec le code multi <:mot_a_traduire:>
[1]
- vous avez ensuite le descriptif pour vous y retrouver
- puis la « traduction » qui correspond à ce qui sera affiché sur votre site
- pour accédez à la liste complète des « mots » d’un secteur il suffit de cliquer sur le secteur souhaité dans la liste en dessous du formulaire de saisie.
Gestion des traductions
A partir de cet écran, vous pouvez gérer vos items de traduction et obtenir aussi les items au format SPIP à insérer dans vos squelettes, soit les actions :
- changer une traduction : en modifiant directement la valeur dans les champs de texte.
- modifier un item : en cliquant sur « modifier » (on ne peut pas changer l’item de traduction lui même, ce qui est logique car s’il est utilisé sur le site, cela ne correspondra plus, mais on peut changer son secteur et son descriptif)
- supprimer un item
Voilà, je ne suis pas très fort en explications, mais j’espère que vous aurez compris comment fonctionne mon plugin.
pour le télécharger c’est juste là !!!
Aucune discussion
Ajouter un commentaire
Avant de faire part d’un problème sur un plugin X, merci de lire ce qui suit :
Merci d’avance pour les personnes qui vous aideront !
Par ailleurs, n’oubliez pas que les contributeurs et contributrices ont une vie en dehors de SPIP.
Suivre les commentaires : |